текст арииГришнов остается один на авансцене. Участники бала за его спиной выстраиваются в военные порядки.
Гришнов:
"Эзар умрет!" - кричит и шепчет молва, Он не бессмертен, протянет месяца два. Править из гроба даже ему не суметь. Он слишком стар, его ждет только смерть.
Зерг - не Эзар, он даже внешне другой, Видно, наказан мой император судьбой… Принцу не дам я новым правителем стать. Власть - это яд, это проклятье и страсть!
Гордость и ревность Зерга загонят в капкан, Принц легковерен, не распознает обман. Если Фортала будет удачлив, как черт, Трон мне подарит ударом меча юный лорд.
Зерг-победитель станет себе палачом - Юрий Безумный в нем, как живой, воплощен. Графы убийце не будут на трон присягать. Власть - это яд, это проклятье и страсть!
Красавцу Зергу уж уготован эшафот, Он мне преграда, и он бесславно умрет. Я воспитаю его сынка себе под стать. Власть - это яд, это проклятье и страсть!
Участники бала вслед за Гришновым строевым шагом покидают сцену.
Ezar will die! They cry and gossip the worst. He’s not immortal, He’ll last two months at the most. No one can hold The crown and rule from the grave. He’s too old, And soon his death he will brave. Serg is no Ezar, He differs even in looks. My poor emperor! In his lot Serg is a crook. Prince won’t be a ruler - I have his die nicely cast. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
Jealous pride Will be a perfect decoy, Prince is too gullible To see the trap through my ploy. If only Vortala Can be a lucky young lord, He’ll grant me the throne By mere stroke of his sword. If Serg even wins, Thus he’ll be sealing his fate: The counts will see him As Yuri the Mad Incarnate. No sworn allegiance From liegemen so aghast. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
For handsome Serg There is a scaffold in stock, He blocks my way, So he will die on the block. I’ll raise his son Into my match - it’s a must. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
Ezar will die! The gossip’s screaming the worst. He’s not immortal, He’ll last two months at the most. No one can hold The crown and rule from the grave. He is too old To live though life he may crave. Serg’s no Ezar, Does not even share his looks. My poor emperor! Such failure's not in your book. He’ll never rule - My word on this you can trust. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
His jealous pride Will lead him to his demise The Prince’s too shallow To see the trap I’ve devised. If only Vortala Has any luck, then - by God! - He’ll grant me the throne With just a stroke of his sword. If Serg even wins, His triumph indeed will be sad The counts will see him As heir to Yuri the Mad. No sworn allegiance From liegemen so aghast. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
Of Charming Serg His future doom makes a mock, He blocks my way, So he will die on the block. I’ll raise his son As I see fit - it’s a must. Power’s my poison, My curse, my passion, my lust!
to be totally honest here... I like your first draft better, though a bunch of my earlier suggestions still apply. I'll dig up the version I was modifying.
I've not been looking at this song, but 'and he will die very soon' doesn't really sound right. It's perfectly correct, but I can't imagine anyone saying it. Perhaps 'his time will be over soon'? Also, probably 'the tomb' rather than 'a tomb', because that's how it's used as a phrase.
Menada, большое спасибо за перевод. Я не владею английским настолько, чтобы понять смысловые оттенки, потому хочу спросить Мне, как автору текста - очень любопытно.
Вообще, люблю эту свою вещь, Гришнов у нас программный злодей, а это его "типа манифест". Слова я специально подбирала простые, использовала речевые штампы и хотела, чтобы речь Гришнова звучала грубовато и прямолинейно. Минимум метафор, все буквально. И очень много самолюбования.
Не уверена, что мне удалось полностью сформулировать все его наезды на Зерга. Зерг жутко раздражает Гришнова, и Гришнов ищет все способы отделаться от него. Например, идея, которую можно было реализовать, если основной план провалится: а не объявить ли Зерга незаконнорожденным? Эзар умрет, ясен пень. А Зерг - внешностью, ну совсем не в императора. Этого нет в опере, только полунамек, игра слов и последовательность изложения. Сын - внешне другой и сразу наезд на папу - видно наказан судьбой.
Менада, подскажи: "Serg’s no Ezar, Does not even share his looks. My poor emperor! Such failure's not in your book" как дословно переводится???
А тут ляп оказался, как я счас вижу. Я неправильно использовала идиому, хорошо что Вы заметили. изначально стремилась к значению типа: Эзар не привык к подобным провалам - сын "не получился". а по факту словосочетание значит: Not in my book. Fig. Not according to my views. (Compare this with Not for my money.) John: Is Fred okay for the job, do you think? Mary: No, not in my book. Sue: My meal is great! Is yours good, too? Bob: Not in my book.
Минимум метафор, все буквально старалась, в принципе, переводить почти дословно сейчас, кажется, осталась только метафора His future doom makes a mock, и хз что с ней делать - и как потом рифмовать англ эшафот.
только полунамек кстати, очень явно просматривается. классический наезд - сын похож на соседа))) но тут закавыка - если не похож на Эзара - типа, незаконный. Но в то же время Гришнов уже капитально продвигает похожесть на Юрия, след-но Зерг Форбарра. ИМХО, это профессиональная привычка в действии - Гришнов на автомате отрабатывает все возможные версии)))
jetta-e, рассматривала типа не Форбарра - не лезь на трон. а по мамочке там до хрена народу Форбарры))) вон, всю серию по углам и за Грегора ныкаются)
кстати, по мамочке Зерг - как раз самый удобный вариант, ибо впечатлителен и управляем (вопрос, кем, но это детали). думаю, другие кандидаты по мамочке Гришнову нравятся ещё меньше Зерга))))
Menada, Юрий - дядя Зерга по матери. Племянники бывают похожими на дядю со стороны матери, это часто. И как-то даже известно, что таким способом часто передаются рецессивные гены, в том числе те, которые не имеют шанса передаваться по прямой. Я достаточно явственно намекаю?
Awaiter, помню-помню) а так, ну их в баню со своим инбридингом, так как ни повернись, а родство по любой линии с любыми персонами (грата и нон грата) можно толковать как в пользу права на трон, так и наоборот. эт имхо вообще любимое дышло любой аристократии))
They cry and gossip the worst.
He’s not immortal,
He’ll last two months at the most.
No one can hold
The crown and rule from the grave.
He’s too old,
And soon his death he will brave.
Serg is no Ezar,
He differs even in looks.
My poor emperor!
In his lot Serg is a crook.
Prince won’t be a ruler -
I have his die nicely cast.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
Jealous pride
Will be a perfect decoy,
Prince is too gullible
To see the trap through my ploy.
If only Vortala
Can be a lucky young lord,
He’ll grant me the throne
By mere stroke of his sword.
If Serg even wins,
Thus he’ll be sealing his fate:
The counts will see him
As Yuri the Mad Incarnate.
No sworn allegiance
From liegemen so aghast.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
For handsome Serg
There is a scaffold in stock,
He blocks my way,
So he will die on the block.
I’ll raise his son
Into my match - it’s a must.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
The gossip’s screaming the worst.
He’s not immortal,
He’ll last two months at the most.
No one can hold
The crown and rule from the grave.
He is too old
To live though life he may crave.
Serg’s no Ezar,
Does not even share his looks.
My poor emperor!
Such failure's not in your book.
He’ll never rule -
My word on this you can trust.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
His jealous pride
Will lead him to his demise
The Prince’s too shallow
To see the trap I’ve devised.
If only Vortala
Has any luck, then - by God! -
He’ll grant me the throne
With just a stroke of his sword.
If Serg even wins,
His triumph indeed will be sad
The counts will see him
As heir to Yuri the Mad.
No sworn allegiance
From liegemen so aghast.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
Of Charming Serg
His future doom makes a mock,
He blocks my way,
So he will die on the block.
I’ll raise his son
As I see fit - it’s a must.
Power’s my poison,
My curse, my passion, my lust!
The crown and rule from a tomb
He is too old
And he will die very soon
- Philomytha
Я не владею английским настолько, чтобы понять смысловые оттенки, потому хочу спросить
Мне, как автору текста - очень любопытно.
Вообще, люблю эту свою вещь, Гришнов у нас программный злодей, а это его "типа манифест". Слова я специально подбирала простые, использовала речевые штампы и хотела, чтобы речь Гришнова звучала грубовато и прямолинейно.
Минимум метафор, все буквально. И очень много самолюбования.
Не уверена, что мне удалось полностью сформулировать все его наезды на Зерга. Зерг жутко раздражает Гришнова, и Гришнов ищет все способы отделаться от него. Например, идея, которую можно было реализовать, если основной план провалится: а не объявить ли Зерга незаконнорожденным? Эзар умрет, ясен пень. А Зерг - внешностью, ну совсем не в императора.
Этого нет в опере, только полунамек, игра слов и последовательность изложения. Сын - внешне другой и сразу наезд на папу - видно наказан судьбой.
Менада, подскажи:
"Serg’s no Ezar,
Does not even share his looks.
My poor emperor!
Such failure's not in your book"
как дословно переводится???
Е. Смолянина
(Smolyani)
изначально стремилась к значению типа: Эзар не привык к подобным провалам - сын "не получился".
а по факту словосочетание значит:
Not in my book.
Fig. Not according to my views. (Compare this with Not for my money.) John: Is Fred okay for the job, do you think? Mary: No, not in my book. Sue: My meal is great! Is yours good, too? Bob: Not in my book.
его можно обыграть
Serg is your curse in my book
старалась, в принципе, переводить почти дословно
сейчас, кажется, осталась только метафора His future doom makes a mock,
и хз что с ней делать - и как потом рифмовать англ эшафот.
только полунамек кстати, очень явно просматривается. классический наезд - сын похож на соседа))) но тут закавыка - если не похож на Эзара - типа, незаконный. Но в то же время Гришнов уже капитально продвигает похожесть на Юрия, след-но Зерг Форбарра. ИМХО, это профессиональная привычка в действии - Гришнов на автомате отрабатывает все возможные версии)))
+
He is too old
His death will come very soon
кстати, по мамочке Зерг - как раз самый удобный вариант, ибо впечатлителен и управляем (вопрос, кем, но это детали). думаю, другие кандидаты по мамочке Гришнову нравятся ещё меньше Зерга))))
Племянники бывают похожими на дядю со стороны матери, это часто. И как-то даже известно, что таким способом часто передаются рецессивные гены, в том числе те, которые не имеют шанса передаваться по прямой. Я достаточно явственно намекаю?
Star/good heir - but not in your book
???????